Era cedo na manhã seguinte, por volta das seis badaladas — sete horas — quando um acontecimento do mais profundo interesse histórico para os participantes quebrou a rotina da perseguição do Minorca pelo Aurora. O vento soprava um pouco para o norte, soprando uma brisa suave que agitava as águas sobre a longa ondulação que vinha de horizonte a horizonte, de noroeste a sudeste, como se uma ventania tivesse soprado recentemente ou estivesse por vir. Embora salpicada de nuvens altas de bom tempo, a abóbada celeste afundava em pureza até a cintura da linha do mar, e do convés, ao amanhecer, nada se via. Ele fez essa pergunta com muita importância. De fato, durante os últimos dois dias, ele havia demonstrado grande interesse por tudo o que dizia respeito ao Serviço Mercante; havia descoberto, por exemplo, e confessado o fato ao Capitão Acton, que nosso Império Colonial foi fundado por marinheiros mercantes britânicos que, a serviço de aventureiros mercantes, navegaram por todas as partes do globo e estabeleceram colônias, e frequentemente lutaram pela preservação, se não pela conquista, de principados sobre os quais a bandeira do Rei agora tremulava. Ele também apontou para a Honorável Companhia das Índias Orientais e perguntou se a nossa ou qualquer outra Marinha era superior em capacidade e esplendor a esses navios, e se nossa Marinha tratava seus oficiais com tanta consideração, liberalidade e prudente previsão para o bem-estar de cada um.!
39501 people found this review useful
Lucy me contou no café da manhã desta manhã que, ao ir para a cama ontem à noite, notou um leve tom no ar, como se a lua estivesse nascendo [Pg 5] a leste. Presumo que eram os destroços em chamas, não é? "Não, senhor, devo contentar-me em ficar no convés. Faz cerca de vinte anos que não navego. Atravessei de Dover para Calais. Passamos dois dias terrivelmente jogados de um lado para o outro e quase nos perdemos na areia. Fiquei terrivelmente doente o tempo todo e, ao chegarmos a Calais, quando tive forças para falar, disse ao papai: 'Precisamos voltar pelo mar, é verdade, para voltar para casa, mas quando eu estiver em casa, nunca mais colocarei os pés num navio.'"
88443 people found this review useful
Talvez fosse melhor para Anson manter-se longe de Billy durante esse período. No entanto, muito pouco do que Billy fazia passava despercebido aos seus olhos azuis-claros. Ele sabia que seu meio-irmão visitara a casa mal-assombrada sozinho e a procurara em todos os cantos. Para quê? Ele o vira prender sua pata de coelho a um galho de árvore e cavar, e cavar. Para quê? Ele queria descobrir, mas não ousava perguntar. Talvez Billy estivesse ficando louco! Ele agia como se estivesse. Anson decidiu que confiaria suas suspeitas à mãe. Mas no mesmo dia em que ele decidiu contar aos ouvidos da Sra. Wilson todos os acontecimentos estranhos de seu irmão, Billy o pegou sozinho em uma trilha na floresta e, agarrando-o pelo ombro, ameaçou conjurar, por meio de bruxaria, sob seu comando, um dragão de sete cabeças com ganchos de peixe-gato no lugar de garras, que rasgaria sua alma — a de Anson — em pedaços se ele ao menos contasse à sua mãe uma palavra do que tinha visto. "Sabe, senhora — Srta. Acton — Lucy — minha Lucy — que sou um homem de fortunas arruinadas. Lutei muito para recuperar o passado, mas o mundo está cheio e não consegui encontrar espaço nele. Você entrou no meu caminho. Eu adorava sua beleza e a venerava por seu caráter. Você não aceitou minha mão, mas eu sentia em meu íntimo que não lhe era indiferente — não, que se eu pudesse apresentar reivindicações mais elevadas do que as de um tenente arruinado e um homem com a reputação de jogador e bêbado, você me teria ouvido, teria consentido. Nem seu pai teria se oposto, pois ele ama nossos serviços, e sua parcialidade por Sir William teria me ajudado. Eu estava determinado a conquistá-la, não importava a maquinaria que eu pudesse colocar em movimento. Eu estava determinado a escapar do terrível problema da falência e da ameaça intolerável da prisão de um devedor, levando este navio a um porto e lá vendendo-o, junto com sua carga, através de a agência de um homem que conheço, e com o dinheiro assim obtido, pretendo pagar todos os meus credores na Inglaterra e retornar com você como minha esposa, certo do perdão do Capitão Acton por sua causa, e igualmente certo de sua aprovação, pois é minha intenção içar a bandeira da honra tão alto quanto meu pai a encabeçou, ser um cavalheiro, viver como um cavalheiro e ser considerado, pelo papel que espero desempenhar no drama da vida, digno de ser o marido de Lucy Acton e o genro de seu pai galante, generoso e de nobre coração." "Sim, é", exclamou Greyquill. "Pois pessoas como você, que não conseguem entrar, deveriam sair."
23147 people found this review useful